gaucho literature

South American literature
verifiedCite
While every effort has been made to follow citation style rules, there may be some discrepancies. Please refer to the appropriate style manual or other sources if you have any questions.
Select Citation Style
Share
Share to social media
URL
https://mainten.top/art/gaucho-literature
Feedback
Corrections? Updates? Omissions? Let us know if you have suggestions to improve this article (requires login).
Thank you for your feedback

Our editors will review what you’ve submitted and determine whether to revise the article.

External Websites

gaucho literature, Spanish American poetic genre that imitates the payadas (“ballads”) traditionally sung to guitar accompaniment by the wandering gaucho minstrels of Argentina and Uruguay. By extension, the term includes the body of South American literature that treats the way of life and philosophy of the itinerant gauchos. Long a part of South American folk literature, gaucho lore became the subject of some of the best verse of the 19th-century Romantic period. The gaucho’s story found its highest poetic expression in Rafael Obligado’s three poems (1887) on the legendary gaucho minstrel Santos Vega. The gaucho was humorously portrayed in the mock epic Fausto (1866) by Estanislao del Campo. Later the gaucho aroused the national conscience and received epic treatment in the classic poem El gaucho Martín Fierro (1872; The Gaucho Martin Fierro) by José Hernández.

In prose the first serious use of gaucho lore was made by Domingo Faustino Sarmiento in Facundo (1845; Life in the Argentine Republic in the Days of the Tyrants; or, Civilization and Barbarism), a classic account of the cultural clash between the Pampas and the civilizing forces of the city. This theme of the clash between the old and the new informed a rich literature ranging from the sombre descriptive pages of Uruguay’s short-story writer Javier de Viana and the keen psychological portrayal of rural types in El terruño (1916; “The Native Soil”) by Carlos Reyles, also of Uruguay, to the simple humorous narrative of El inglés de los güesos (1924; “The Englishman of the Bones”) by Argentina’s Benito Lynch and the image-studded, evocative prose epic of the gaucho Don Segundo Sombra (1926; Don Segundo Sombra: Shadows on the Pampas) by the Argentine Ricardo Güiraldes.